MANNERS AND BEHAVE – Modales y comportamiento

¿Cuántas veces les repites a tus hijos las mismas cosas? ¿sientes que no te escuchan, que no te prestan atención? A todos nos pasa que nos repetimos y repetimos intentando enseñar a nuestros hijos buenos modales y comportamientos. Nos cansamos de decir lo mismo una y otra vez, sentimos que lo que decimos es en vano, pero realmente nunca lo es, siempre se les quedará en su mente ¿A caso tu no recuerdas cosas que tu madre te decía y que intentas explicárselas a tus hijos? Nuestros hijos nos escuchan, independientemente de que quieran hacernos caso o no. De modo que, si estás agotado de repetir las mismas cosas, te animamos a que lo hagas en una lengua minoritaria, ambos ganaréis, tus hijos y tú, notarás como tu mente se ejercita y como te esfuerzas por pronunciar cada vez mejor y tus hijos seguirán escuchando las mismas cosas que necesitan oír, pero además en una segunda lengua. En este post tratamos de gestionar las rabietas y corregir comportamientos inapropiados en inglés / español.

How many times do you repeat the same things to your children? Do you feel that they do not listen to you, that they do not pay attention to you? It happens to all of us, we spend the day repeating and repeating the same sentences trying to teach our children good manners and behaviours. We get tired of saying the same things repeatedly, we feel that what we say is in vain, but it never really is, it will always stay in their minds. I am sure you still remember things that your parents taught you and now you are trying to explain them to your children. Our children listen to us, regardless they want to do what we are asking for or not. If you feel like you are repeating the same things over and over, we encourage you to do it in a minority language. Both you and your children will win, you will notice how your brain cannot stop and how your rusty minority language gets better and better and your children will continue hearing the same things they need to hear but also in a second language. In this post we try to manage tantrums and correct inappropriate behaviour in English / Spanish.

Sentences_Manners and behave
MANNERS AND BEHAVEMODALES Y COMPORTAMIENTO
– Let me turn down the TV volume, is too loud.– Déjame que baje el volumen de la tele. Está demasiado alta.
– Can you turn up the TV volume, I can’t hear anything.– ¿Puedes subir el volumen de la tele? No oigo nada.
– Can you pass me the remote control?– ¿Puedes pasarme el mando?
– Let’s see what is on TV. Do you want to watch cartoons?– Vamos a ver qué hay en la tele ¿Quieres ver los dibujos?
– Can you speak lower? Your sister is trying to rest.– ¿Puedes hablar más bajo? Tu hermana está intentando descansar.
– You are talking too loud; please try to speak quietly/softly.– Estás hablando muy alto, por favor intenta hablar en voz baja.
– What is all that noise? You are making too much noise.– ¿Qué es todo ese ruido? Estás haciendo mucho ruido.
– Are you whispering? Are you trying to tell me a secret?– ¿Estás susurrando? ¿Estás tratando de contarme un secreto?
– Don’t talk so loudly, it’s not polite.– Intenta no gritar está muy feo.
– Please, try not to raise your voice, calm down and try to explain it to me.– Por favor, intenta no levantar la voz, cálmate e intenta explicármelo.
– Wait five more minutes and I am all ears. Try not to shout to get my attention.– Espera cinco minutos más y soy todo oídos. Intenta no gritar para llamar mi atención.
– Don’t yell/shout to your sister, you are scaring her.– No le grites a tu hermana, la estás asustando.
– Please, stop annoying/bothering your brother.– Por favor, deja de molestar a tu hermano.
– Can you both share the toy? What about five minutes you and five your sister?– ¿Podéis compartir el juguete? ¿Qué tal cinco minutos tú y cinco tu hermana?
– Stop winding your sister up.– Deja de chinchar a tu hermana.
– Guys stop fighting or someone is going to get hurt.– Chicos dejar de pelear o alguno se va a hacer daño.
– Why did you give him a pinch on the arm?– ¿Por qué le has dado un pellizco en el brazo?
– Why don’t you swap toys?– ¿Por qué no os cambiáis los juguetes?
– Did you just bite him? Look at the bite mark you have made.– ¿Le has dado un bocado? Mira que marca le has dejado.
– Are you upset because she is playing with the toy you wanted?– ¿Estás enfadado porque está jugando con el juguete que querías?
– Are you pulling your sister’s leg? Naughty boy. She is little and doesn’t understand.– ¿Le estás tomando el pelo a tu hermana? Que malillo. Es pequeña y no entiende.
– Don’t play too roughly with your brother.– No juegues tan bruscamente con tu hermano.
– Stop messing with your sister/brother; someone is going to get hurt.– Deja de jugar con tu hermano, alguno va a hacerse daño.
– You are treading on very thin ice.– Estais jugando con fuego.
– My chatterbox… What are you trying to tell me?– Mi parlanchina … ¿Qué intentas decirme?
– Please, stop repeating everything I say.– Por favor, deja de repetir todo lo que digo.
– My copy cat, you are a master of imitation.– Mi imitador, eres un maestro de la imitación.
– You hit the nail, just exactly like your dad.– Has dado en el clavo, exactamente como tu padre.
– It’s funny. Your sister does everything you do. Monkey see, monkey do.– Es gracioso. Tu hermana hace todo lo que haces. Es un mono de repetición.
– Can you do me a favour? Could you keep an eye on your sister?– ¿Puedes hacerme un favor?¿Podrías echarle un ojo a tu hermana?
– Please behave.– Por favor, pórtate bien.
– I do/say it for your sake.– Lo hago/digo por tu bien.
– Ok, that is enough! Sit down and think about what you have done.– ¡Vale, ya basta! Siéntate y piensa en lo que ha hecho.
– If you hadn’t said that, you would not have gotten into trouble.– Si no hubieras dicho eso, no te habrías metido en problemas.
– Please stop with that tantrum, it’s time to put your toys away. – Por favor, para con esa rabieta, es hora de guardar tus juguetes.
– If you don’t stop yelling you will get a time-out.– Si no dejas de gritar, tendré que mandarte a pensar.
– All right, go to time out. Sit down at the stairs and come back when you feel ready to pick up your toys.– Muy bien, vete a pensar. Siéntate en las escaleras y regresa cuando estés listo para recoger tus juguetes.
– Now that the tantrum is over, I will help you to tidy up the room.– Ahora que la rabieta ha terminado, te ayudaré a ordenar la habitación.
– Are you going to throw a tantrum because you can’t put on your shoes?– ¿Te vas a enrabietar porque no puedes ponerte los zapatos?
– Tie your shoes is a challenging task, you will end up doing it. It’s a matter of practice.– Atarse los zapatos es una difícil, terminarás haciéndolo. Es cuestión de práctica.
– Do you need help with your shoes? All right, I’ll let you do it alone.– ¿Necesitas ayuda con los zapatos? Está bien, te dejaré hacerlo solo.
– I’ll walk out of the room and come back in five minutes to check on you.– Saldré de la habitación y volveré en cinco minutos para ver cómo vas.
– What is all that hitting and kicking? Is that helping you to put on your shoes?– ¿Qué son todos esos golpes, patadas? ¿Eso te está ayudando a ponerte los zapatos?
– Calm down, stop crying, explain to me where you got stuck when putting on your shoes. – Cálmate, deja de llorar, explícame dónde te atascaste al ponerte los zapatos.
– I’m sorry, I can’t let you get your way. «No» means «no».– Lo siento, no puedo dejar que te salgas con la tuya. «No significa no».
– This time I won’t give in, that is not acceptable behaviour.– Esta vez no voy a ceder, ese no es un comportamiento aceptable.
– Stop taking the mickey out of your brother because of his pimple.– Deja de burlarte de tu hermano por su espinilla/grano.
– Please, leave your sister alone. Better, go and do your own thing.– Por favor, deja a tu hermana en paz. Mejor, vete y haz tus cosas.
– Why did you slap your sister? Stop making fun of each other.– ¿Por qué le has pegado a tu hermana? Dejad de burlaros el uno del otro.
– Please don’t slam the door again. If you tell me what happened I can help you out.– Por favor, no vuelvas a dar un portazo. Si me cuentas lo que pasó, puedo ayudarte.
– Don’t push your sister off the scooter.– No tires a tu hermana del patinete.

Beatriz Sánchez Fernández