THAT HURTS! – ¡Eso duele!

En este post intentamos que aprendas o afiances vocabulario de dolencias, enfermedades, ir al médico… en inglés / español. Si estás criando a tus hijos en un segundo idioma y quieres saber cómo se dice, te has cortado, quemado, hecho un chichón… en inglés /españolmybilingualkid.com es tu sitio.

In this post we try to help you learn or consolidate vocabulary of ailments, illnesses, going to the doctor… in English / Spanish. If you are raising your children in a second language and you want to know how to say, you have cut yourself, burned yourself, made a bump… in English /españolmybilingualkid.com is your site.

Sentences_That hurts
THAT HURTS!¡ESO DUELE!
– Who wants to help me out watering the plants? Bring your toy watering can.– ¿Quién quiere ayudarme a regar las plantas? Trae tu regadera de juguete.
– Put some gloves on, we are going to pull out the weeds.– Ponte unos guantes, vamos a arrancar las malas hierbas.
– That is a rose bush, be very careful with the prickles.– Eso es un rosal, ten mucho cuidado con las espinas.
– Did you prick your finger? Does it hurt? Let me see.– ¿Te pinchaste el dedo? ¿Te duele? Déjame ver.
– Stop playing with the door; you are going to catch your fingers.– Deja de jugar con la puerta, vas a pillarte los dedos.
– Did you pinch/catch your fingers in the drawer? We will run them under a little cold water.– ¿Te pellizcaste/pillaste la mano con el cajón? Vamos a ponerlos en un poco de agua fría.
– Have you burnt your finger? Calm down. Let me blow on it.– ¿Te has quemado el dedo? Tranquilo. Déjame que le sople.
– We are going to put some ointment on it and a cool plaster. See? It doesn’t hurt anymore.– Vamos a poner un poco de pomada y una tirita chula. ¿Ves? Ya no duele.
– It is just a little cut. Don’t worry, the wound is not even bleeding.– Es solo un pequeño corte. No te preocupes, la herida ni siquiera está sangrando.
– Let’s put a plaster on it and all solved.– Vamos a ponerte una tirita y todo resuelto.
– How did you fall off? You have scraped your knees.– ¿Cómo te caíste? Te has raspado las rodillas.
– Come here, let’s get you healed.– Ven aquí, vamos a curarte.
– Have you bumped your head on the table? Let me put some ice on it. It will swell a little.– Te has dado en la cabeza con la mesa. Déjame que te ponga hielo. Se te hinchará un poco.
– You are going to have a bump/lump. But with this magic ointment I promise you it won’t hurt.– Te va a salir un chichón. Pero con esta pomada mágica te prometo que no te dolerá.
– Where have you been? Your legs are full of bruises.– ¿Dónde te has metido? Tienes las piernas llenas de moretones.
– Stop scratching; you are going to hurt yourself.– Para de rascarte, te vas a hacer una herida.
– Let me see your wound. Now is better, your scab is falling off.– Déjame ver la herida. Ahora está mejor, se te está cayendo la costra.
– Let the scab fall off by itself, if you pull it off you will get a scar.– Deja que la costra se caiga sola, si la quitas te saldrá una cicatriz.
– Please, stop picking your nose. Do you have a snot/booger? Let me get you a tissue.– Por favor, deja de pellizcarte la nariz ¿Tienes un moco/moquete? deja que te traiga un pañuelo.
– Have you just sneezed? I think you are going down with a cold.– ¿Acabas de estornudar? Creo que te estás resfriando.
– Try to rest a little, that cough doesn’t let you sleep.– Intenta descansar un poco, esa tos no te deja dormir.
– You have a runny nose, let me wipe it with this tissue.– Estás moqueando, déjame limpiarte con este pañuelo.
– Blow your nose, you are a bit congested.– Suénate la nariz, estás un poco congestionado.
– Your nose is all blocked up, let’s clean it with some saline solution.– Tienes la nariz taponada, vamos a limpiarla con un poco de suero.
– Please, get down from that chair. You are going to fall off.– Bájate de la silla. Te vas a caer.
– Be careful! Sit down properly, you might fall.– ¡Cuidado! Siéntate bien, podrías caerte.
– Please let your sister go. She could lose her balance and fall.– Por favor, deja a tu hermana. Podría perder el equilibrio y caerse.
– Don’t cry, you just stumbled but you didn’t fall.– No llores, solo fue un traspiés pero no te caíste.
– Be careful with the stairs; hold on to the handrail.– Cuidado con las escaleras, agárrate del pasamanos.
– Are you ok? You stepped on that toy and tripped. You are fine.– ¿Estás bien? Pisaste ese juguete y tropezaste. No pasa nada.
– What is that bump/ goose-egg you have in your forehead? Did you bump your head into something?– ¿Qué es ese chichón que tienes en la frente? ¿Te chocaste con algo?
– Be careful you are going to hit yourself on the edge/corner of the table– Ten cuidado te vas a dar con el pico de la mesa.
– You have chapped lips/cracked lips. Your lips are very dried.– Tienes los labios cortados. Tienes los labios muy secos.
– Apply this lip balm on your lips and try not to lick them.– Ponte este cacao e intenta no chupártelos.
– Are you cold? You have goosebumps! Look at the hair on your arms, it stands up straight.– ¿Tienes frío? ¡Tienes la piel de gallina! Mira el vello de tus brazos, se te eriza.
– Cold makes your hair stand on end.– El frío te pone los pelos de punta.
– What happened? Can you not walk? That is because your leg is numb and you can’t feel anything.– ¿Qué pasa? ¿No puedes andar? Eso es porque tienes la pierna dormida y no puedes sentir nada.
– Do you have pins and needles in your arm? Your arm has gone to sleep.– ¿Tiene alfileres y agujas en el brazo? Se te ha dormido el brazo.
– You have a pimple on your cheek.– Tienes un grano en el moflete.
– Don’t touch it or pop it, it will get worse.– No lo toques ni lo explotes, se te pondrá peor.
– That mark isn’t an owie, it is a mole.– Esa marca no es una pupa, es un lunar.
– Can you count how many moles do you have?– ¿Puedes contar cuántos lunares tienes?
– Does your shoe rub the Back of Your Ankle?– ¿Te roza el zapato por detrás del tobillo?
– Put socks on, so your shoes don’t rub.– Ponte los calcetines para que los zapatos no se rocen.
– Are you a bit constipated? Can’t you poo?– ¿Estás un poco estreñido? ¿No puedes hacer caca?
– Why don’t you try to sit on the toilet/potty. Push and see if it comes out.– ¿Por qué no intentas sentarte en el váter / orinal? Empuja y mira si sale.
– Does your tummy hurts? Maybe you have got wind.– ¿Te duele la barriga? Puede ser que tengas gases.
– Don’t you want to try to go to the toilet?– ¿No quieres intentar ir al baño?
– Oh, no. Poo came out of the nappy. Have you got diarrhoea?– Oh no. La caca se salió del pañal. ¿Tienes diarrea?
– Are you going down with diahorrea?– ¿Te estás poniendo malo con diarrea?

Beatriz Sánchez Fernández