ENGLISH SENTENCES FOR PARENTS II– Frases en inglés para padres II

¡¡¡Dos meses de frases en inglés para padres!!! Aquí te dejo las frases en inglés-español para padres. ¿Quién dijo que practicar/hablar inglés era imposible? Ponlas en práctica, tus hijos te lo agradecerán.

Celebration_January
ENGLISH SENTENCES FOR PARENTS IIFRASES EN INGLES PARA PADRES II
1– Good morning! Did you sleep well? Are you still tired?– ¡Buenos días! ¿Has dormido bien?¿Sigues cansado?
1– Ready to watch Vienna New Year’s classical music concert? Try to clap your hands to the beat of the music.– ¿Estás listo para ver el concierto de música clásica de Año Nuevo en Viena? Intenta aplaudir al ritmo de la música.
2-Who wants to come with me to the grocery shop/supermarket?– ¿Quién quiere venir conmigo a la tienda de comestibles/supermercado?
2– Let’s play a game. Find the weirdest looking fruit or vegetable in the supermarket.– Vamos a jugar a un juego. Encuentra la fruta o verdura más rara del supermercado.
3– Are you hungry? Would you like a snack? What about some fruit?– ¿Tienes hambre? ¿Quieres un aperitivo? ¿Qué tal una fruta?
3– Your tummy is rumbling! Lunch will be ready in no-time.– ¡Te suenan las tripas! La comida estará lista en breve.
4– Do you Know who is coming tomorrow? Exactly! The Three Wise Men!– ¿Sabes quién viene mañana? ¡Eso es! ¡Los Reyes Magos!
4– Are you excited? Me too! I can’t wait.– ¿Estás nervioso?!Yo también! no puedo esperar.
5– Don’t forget to leave your shoes under the Christmas tree along with some biscuits/cookies and milk.– No te olvides de dejar los zapatos debajo del árbol de Navidad, junto con algunas galletas y leche.
5– I’m sure they will be exhausted and hungry. They have lot of work to do tonight.– Estoy seguro de que estarán cansados y hambrientos. Tienen mucho trabajo que hacer esta noche.
6– Did The Three Wise Men arrive? Really? Are you Sure? Let’s go downstairs and take a look.– ¿Llegaron Los Reyes Magos? ¿De Verdad? ¿Estás seguro? Vamos abajo a echar un vistazo.
6– Look all those sweets. Candies, lollipops, gummies, marshmallows …– Mira todas esas chuches. Caramelos, piruletas, gominolas, nubes…
7– Who wants to help me out watering the plants? Bring your toy watering can.– ¿Quién quiere ayudarme a regar las plantas? Trae tu regadera de juguete.
7– Put some gloves on, we are going to pull out the weeds.– Ponte unos guantes, vamos a arrancar las malas hierbas.
8– That is a rose bush, be very careful with the prickles.– Eso es un rosal, ten mucho cuidado con las espinas.
8– Did you prick your finger? Does it hurt? Let me see.– ¿Te pinchaste el dedo? ¿Te duele? Déjame ver.
9– Stop playing with the door; you are going to catch your fingers.– Deja de jugar con la puerta, vas a pillarte los dedos.
9– Did you pinch/catch your fingers in the drawer? We will run them under a little cold water.– ¿Te pellizcaste/pillaste la mano con el cajón? Vamos a ponerlos en un poco de agua fría.
10– Have you burnt your finger? Calm down. Let me blow on it.– ¿Te has quemado el dedo? Tranquilo. Déjame que le sople.
10– We are going to put some ointment on it and a cool plaster. See? It doesn’t hurt anymore.– Vamos a poner un poco de pomada y una tirita chula. ¿Ves? Ya no duele.
11– It is just a little cut. Don’t worry, the wound is not even bleeding.– Es solo un pequeño corte. No te preocupes, la herida ni siquiera está sangrando.
11– Let’s put a plaster on it and all solved.– Vamos a ponerte una tirita y todo resuelto.
12– How did you fall off? You have scraped your knees.– ¿Cómo te caíste? Te has raspado las rodillas.
12– Come here, let’s get you healed.– Ven aquí, vamos a curarte.
13– Have you bumped your head on the table? Let me put some ice on it. It will swell a little.– Te has dado en la cabeza con la mesa. Déjame que te ponga hielo. Se te hinchará un poco.
13– You are going to have a bump/lump. But with this magic ointment I promise you it won’t hurt.– Te va a salir un chichón. Pero con esta pomada mágica te prometo que no te dolerá.
14– Where have you been? Your legs are full of bruises.– ¿Dónde te has metido? Tienes las piernas llenas de moretones.
14– Stop scratching; you are going to hurt yourself.– Para de rascarte, te vas a hacer una herida.
15– Let me see your wound. Now is better, your scab is falling off.– Déjame ver la herida. Ahora está mejor, se te está cayendo la costra.
15– Let the scab fall off by itself, if you pull it off you will get a scar.– Deja que la costra se caiga sola, si la quitas te saldrá una cicatriz.
16– Please, stop picking your nose. Do you have a snot/booger? Let me get you a tissue.– Por favor, deja de pellizcarte la nariz ¿Tienes un moco/moquete? deja que te traiga un pañuelo.
16– Have you just sneezed? I think you are going down with a cold.– ¿Acabas de estornudar? Creo que te estás resfriando.
17– Try to rest a little, that cough doesn’t let you sleep.– Intenta descansar un poco, esa tos no te deja dormir.
17– You have a runny nose, let me wipe it with this tissue.– Estás moqueando, déjame limpiarte con este pañuelo.
18– Blow your nose, you are a bit congested.– Suénate la nariz, estás un poco congestionado.
18– Your nose is all blocked up, let’s clean it with some saline solution.– Tienes la nariz taponada, vamos a limpiarla con un poco de suero.
19– Please, get down from that chair. You are going to fall off.– Por favor, bájate de la silla. Te vas a caer.
19– Be careful! Sit down properly, you might fall.– ¡Cuidado! Siéntate bien, podrías caerte.
20– Let me turn down the TV volume, is too loud.– Déjame que baje el volumen de la tele. Está demasiado alta.
20– Can you turn up the TV volume, I can’t hear anything.– ¿Puedes subir el volumen de la tele? No oigo nada.
21– Can you pass me the remote control?– ¿Puedes pasarme el mando?
21– Let’s see what is on TV. Do you want to watch cartoons?– Vamos a ver qué hay en la tele ¿Quieres ver los dibujos?
22– Can you speak lower? Your sister is trying to rest.– ¿Puedes hablar más bajo? Tu hermana está intentando descansar.
22– You are talking too loud; please try to speak quietly/softly.– Estás hablando muy alto, por favor intenta hablar en voz baja.
23– What is all that noise? You are making too much noise.– ¿Qué es todo ese ruido? Estás haciendo mucho ruido.
23– Are you whispering? Are you trying to tell me a secret?– ¿Estás susurrando? ¿Estás tratando de contarme un secreto?
24– Don’t talk so loudly, it’s not polite.
– Intenta no gritar está muy feo.
24– Please, try not to raise your voice, calm down and try to explain it to me.– Por favor, intenta no levantar la voz, cálmate e intenta explicármelo.
25– Wait five more minutes and I am all ears. Try not to shout to get my attention.– Espera cinco minutos más y soy todo oídos. Intenta no gritar para llamar mi atención.
25– Don’t yell/shout to your sister, you are scaring her.– No le grites a tu hermana, la estás asustando.
26– Please, stop annoying/bothering your brother.– Por favor, deja de molestar a tu hermano.
26– Can you both share the toy? What about five minutes you and five your sister?– ¿Podéis compartir el juguete? ¿Qué tal cinco minutos tú y cinco tu hermana?
27– Stop winding your sister up.– Deja de chinchar a tu hermana.
27– Guys stop fighting or someone is going to get hurt.– Chicos dejar de pelear o alguno se va a hacer daño.
28– Why did you give him a pinch on the arm?– ¿Por qué le has dado un pellizco en el brazo?
28– Why don’t you swap toys?– ¿Por qué no os cambiáis los juguetes?
29– Did you just bite him? Look at the bite mark you have made.– ¿Le has dado un bocado? Mira que marca le has dejado.
29– Are you upset because she is playing with the toy you wanted?– ¿Estás enfadado porque está jugando con el juguete que querías?
30– Are you pulling your sister’s leg? Naughty boy. She is little and doesn’t understand.– ¿Le estás tomando el pelo a tu hermana? Que malillo. Es pequeña y no entiende.
30– Don’t play too roughly with your brother.– No juegues tan bruscamente con tu hermano.
31– Please stop messing around and tidy up your toys. You are getting in troubles.– Por favor, deja de tontear/dar vueltas y ordena tus juguetes. Me voy a enfadar.
31– Naughty boy… where are you? I can’t see you… Found you!… Come on and pick up your toys..– Chico travieso (cariñoso) … ¿Dónde estás? No puedo verte… ¡Te encontré! … ¡Venga! y recoge tus juguetes.

Sin categoría

Beatriz Sánchez Fernández

2 comentarios

    • Sorry for the delay. «Quiero presentarte / presentarle(usted) a mis padres», it is used in both cases, when you want to introduce your parents to him and also when you want to introduce him to your parents.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *