¡¡¡Dos meses de frases en inglés para padres!!! Aquí te dejo las frases en inglés-español para padres. ¿Quién dijo que practicar/hablar inglés era imposible? Ponlas en práctica, tus hijos te lo agradecerán.
ENGLISH SENTENCES FOR PARENTS II | FRASES EN INGLES PARA PADRES II | |
1 | – Good morning! Did you sleep well? Are you still tired? | – ¡Buenos días! ¿Has dormido bien?¿Sigues cansado? |
1 | – Ready to watch Vienna New Year’s classical music concert? Try to clap your hands to the beat of the music. | – ¿Estás listo para ver el concierto de música clásica de Año Nuevo en Viena? Intenta aplaudir al ritmo de la música. |
2 | -Who wants to come with me to the grocery shop/supermarket? | – ¿Quién quiere venir conmigo a la tienda de comestibles/supermercado? |
2 | – Let’s play a game. Find the weirdest looking fruit or vegetable in the supermarket. | – Vamos a jugar a un juego. Encuentra la fruta o verdura más rara del supermercado. |
3 | – Are you hungry? Would you like a snack? What about some fruit? | – ¿Tienes hambre? ¿Quieres un aperitivo? ¿Qué tal una fruta? |
3 | – Your tummy is rumbling! Lunch will be ready in no-time. | – ¡Te suenan las tripas! La comida estará lista en breve. |
4 | – Do you Know who is coming tomorrow? Exactly! The Three Wise Men! | – ¿Sabes quién viene mañana? ¡Eso es! ¡Los Reyes Magos! |
4 | – Are you excited? Me too! I can’t wait. | – ¿Estás nervioso?!Yo también! no puedo esperar. |
5 | – Don’t forget to leave your shoes under the Christmas tree along with some biscuits/cookies and milk. | – No te olvides de dejar los zapatos debajo del árbol de Navidad, junto con algunas galletas y leche. |
5 | – I’m sure they will be exhausted and hungry. They have lot of work to do tonight. | – Estoy seguro de que estarán cansados y hambrientos. Tienen mucho trabajo que hacer esta noche. |
6 | – Did The Three Wise Men arrive? Really? Are you Sure? Let’s go downstairs and take a look. | – ¿Llegaron Los Reyes Magos? ¿De Verdad? ¿Estás seguro? Vamos abajo a echar un vistazo. |
6 | – Look all those sweets. Candies, lollipops, gummies, marshmallows … | – Mira todas esas chuches. Caramelos, piruletas, gominolas, nubes… |
7 | – Who wants to help me out watering the plants? Bring your toy watering can. | – ¿Quién quiere ayudarme a regar las plantas? Trae tu regadera de juguete. |
7 | – Put some gloves on, we are going to pull out the weeds. | – Ponte unos guantes, vamos a arrancar las malas hierbas. |
8 | – That is a rose bush, be very careful with the prickles. | – Eso es un rosal, ten mucho cuidado con las espinas. |
8 | – Did you prick your finger? Does it hurt? Let me see. | – ¿Te pinchaste el dedo? ¿Te duele? Déjame ver. |
9 | – Stop playing with the door; you are going to catch your fingers. | – Deja de jugar con la puerta, vas a pillarte los dedos. |
9 | – Did you pinch/catch your fingers in the drawer? We will run them under a little cold water. | – ¿Te pellizcaste/pillaste la mano con el cajón? Vamos a ponerlos en un poco de agua fría. |
10 | – Have you burnt your finger? Calm down. Let me blow on it. | – ¿Te has quemado el dedo? Tranquilo. Déjame que le sople. |
10 | – We are going to put some ointment on it and a cool plaster. See? It doesn’t hurt anymore. | – Vamos a poner un poco de pomada y una tirita chula. ¿Ves? Ya no duele. |
11 | – It is just a little cut. Don’t worry, the wound is not even bleeding. | – Es solo un pequeño corte. No te preocupes, la herida ni siquiera está sangrando. |
11 | – Let’s put a plaster on it and all solved. | – Vamos a ponerte una tirita y todo resuelto. |
12 | – How did you fall off? You have scraped your knees. | – ¿Cómo te caíste? Te has raspado las rodillas. |
12 | – Come here, let’s get you healed. | – Ven aquí, vamos a curarte. |
13 | – Have you bumped your head on the table? Let me put some ice on it. It will swell a little. | – Te has dado en la cabeza con la mesa. Déjame que te ponga hielo. Se te hinchará un poco. |
13 | – You are going to have a bump/lump. But with this magic ointment I promise you it won’t hurt. | – Te va a salir un chichón. Pero con esta pomada mágica te prometo que no te dolerá. |
14 | – Where have you been? Your legs are full of bruises. | – ¿Dónde te has metido? Tienes las piernas llenas de moretones. |
14 | – Stop scratching; you are going to hurt yourself. | – Para de rascarte, te vas a hacer una herida. |
15 | – Let me see your wound. Now is better, your scab is falling off. | – Déjame ver la herida. Ahora está mejor, se te está cayendo la costra. |
15 | – Let the scab fall off by itself, if you pull it off you will get a scar. | – Deja que la costra se caiga sola, si la quitas te saldrá una cicatriz. |
16 | – Please, stop picking your nose. Do you have a snot/booger? Let me get you a tissue. | – Por favor, deja de pellizcarte la nariz ¿Tienes un moco/moquete? deja que te traiga un pañuelo. |
16 | – Have you just sneezed? I think you are going down with a cold. | – ¿Acabas de estornudar? Creo que te estás resfriando. |
17 | – Try to rest a little, that cough doesn’t let you sleep. | – Intenta descansar un poco, esa tos no te deja dormir. |
17 | – You have a runny nose, let me wipe it with this tissue. | – Estás moqueando, déjame limpiarte con este pañuelo. |
18 | – Blow your nose, you are a bit congested. | – Suénate la nariz, estás un poco congestionado. |
18 | – Your nose is all blocked up, let’s clean it with some saline solution. | – Tienes la nariz taponada, vamos a limpiarla con un poco de suero. |
19 | – Please, get down from that chair. You are going to fall off. | – Por favor, bájate de la silla. Te vas a caer. |
19 | – Be careful! Sit down properly, you might fall. | – ¡Cuidado! Siéntate bien, podrías caerte. |
20 | – Let me turn down the TV volume, is too loud. | – Déjame que baje el volumen de la tele. Está demasiado alta. |
20 | – Can you turn up the TV volume, I can’t hear anything. | – ¿Puedes subir el volumen de la tele? No oigo nada. |
21 | – Can you pass me the remote control? | – ¿Puedes pasarme el mando? |
21 | – Let’s see what is on TV. Do you want to watch cartoons? | – Vamos a ver qué hay en la tele ¿Quieres ver los dibujos? |
22 | – Can you speak lower? Your sister is trying to rest. | – ¿Puedes hablar más bajo? Tu hermana está intentando descansar. |
22 | – You are talking too loud; please try to speak quietly/softly. | – Estás hablando muy alto, por favor intenta hablar en voz baja. |
23 | – What is all that noise? You are making too much noise. | – ¿Qué es todo ese ruido? Estás haciendo mucho ruido. |
23 | – Are you whispering? Are you trying to tell me a secret? | – ¿Estás susurrando? ¿Estás tratando de contarme un secreto? |
24 | – Don’t talk so loudly, it’s not polite. | – Intenta no gritar está muy feo. |
24 | – Please, try not to raise your voice, calm down and try to explain it to me. | – Por favor, intenta no levantar la voz, cálmate e intenta explicármelo. |
25 | – Wait five more minutes and I am all ears. Try not to shout to get my attention. | – Espera cinco minutos más y soy todo oídos. Intenta no gritar para llamar mi atención. |
25 | – Don’t yell/shout to your sister, you are scaring her. | – No le grites a tu hermana, la estás asustando. |
26 | – Please, stop annoying/bothering your brother. | – Por favor, deja de molestar a tu hermano. |
26 | – Can you both share the toy? What about five minutes you and five your sister? | – ¿Podéis compartir el juguete? ¿Qué tal cinco minutos tú y cinco tu hermana? |
27 | – Stop winding your sister up. | – Deja de chinchar a tu hermana. |
27 | – Guys stop fighting or someone is going to get hurt. | – Chicos dejar de pelear o alguno se va a hacer daño. |
28 | – Why did you give him a pinch on the arm? | – ¿Por qué le has dado un pellizco en el brazo? |
28 | – Why don’t you swap toys? | – ¿Por qué no os cambiáis los juguetes? |
29 | – Did you just bite him? Look at the bite mark you have made. | – ¿Le has dado un bocado? Mira que marca le has dejado. |
29 | – Are you upset because she is playing with the toy you wanted? | – ¿Estás enfadado porque está jugando con el juguete que querías? |
30 | – Are you pulling your sister’s leg? Naughty boy. She is little and doesn’t understand. | – ¿Le estás tomando el pelo a tu hermana? Que malillo. Es pequeña y no entiende. |
30 | – Don’t play too roughly with your brother. | – No juegues tan bruscamente con tu hermano. |
31 | – Please stop messing around and tidy up your toys. You are getting in troubles. | – Por favor, deja de tontear/dar vueltas y ordena tus juguetes. Me voy a enfadar. |
31 | – Naughty boy… where are you? I can’t see you… Found you!… Come on and pick up your toys.. | – Chico travieso (cariñoso) … ¿Dónde estás? No puedo verte… ¡Te encontré! … ¡Venga! y recoge tus juguetes. |